21st Waffen Mountain Division of the SS Skanderbeg の解説

英文 (Full English Text)

The 21st Waffen Mountain Division of the SS Skanderbeg (1st Albanian) was a German mountain infantry division of the Waffen-SS, the armed wing of the German Nazi Party that served alongside, but was never formally part of, the Wehrmacht during World War II. At the post-war Nuremberg trials, the Waffen-SS was declared to be a criminal organisation due to its major involvement in war crimes and crimes against humanity. The division was developed around the nucleus of an ethnic Albanian battalion which had briefly seen combat against the Yugoslav Partisans in eastern Bosnia as part of the 13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian). The rank-and-file were mostly Muslim Albanians with a few hundred Catholic Albanians and mostly German and Yugoslav Volksdeutsche (ethnic German) officers and non-commissioned officers, it was given the title Skanderbeg after medieval Albanian lord George Kastrioti Skanderbeg, who defended the region of Albania against the Ottoman Empire for more than two decades in the 15th century. Skanderbeg never reached divisional strength, being at most a brigade-sized formation of between 6,000 and 6,500 troops. In May 1944, members of the division arrested 281 Jews in Pristina and handed them over to the Germans, who transported them to the Bergen-Belsen concentration camp, where many were killed. The division itself was better known for this action and for murdering, raping, and looting in predominantly Serb areas than for participating in combat operations on behalf of the German war effort. Its only significant military actions took place during a German anti-Partisan offensive in the German occupied territory of Montenegro in June and July 1944. Following those operations, the unit was deployed as a guard force at the chromium mines in Kosovo, where it was quickly overrun by the Partisans, leading to widespread desertion. Reinforced by German Kriegsmarine personnel and with fewer than 500 Albanians remaining in its ranks, it was disbanded on 1 November 1944. The remaining members were incorporated into the 7th SS Volunteer Mountain Division Prinz Eugen. After the war, divisional commander SS-Brigadeführer und Generalmajor der Waffen-SS August Schmidhuber was found guilty of war crimes by a court in Belgrade and executed in 1947.

第1セクション

対象英文パート (Target English Text)

The 21st Waffen Mountain Division of the SS Skanderbeg (1st Albanian) was a German mountain infantry division of the Waffen-SS, the armed wing of the German Nazi Party that served alongside, but was never formally part of, the Wehrmacht during World War II. At the post-war Nuremberg trials, the Waffen-SS was declared to be a criminal organisation due to its major involvement in war crimes and crimes against humanity.

日本語訳 (Japanese Translation)

第21武装親衛隊山岳師団スカンデルベク(第1アルバニア)は、ドイツのナチ党の武装部門である武装親衛隊(Waffen-SS)の山岳歩兵師団でした。武装親衛隊は第二次世界大戦中にドイツ国防軍(Wehrmacht)と並んで活動しましたが、正式に国防軍の一部となることはありませんでした。戦後のニュルンベルク裁判では、武装親衛隊は戦争犯罪や人道に対する罪への重大な関与により犯罪組織と宣言されました。

内容解説 (Content Explanation)

  • 要旨: このセクションでは、第21武装親衛隊山岳師団スカンデルベクの基本的な位置づけと、親組織である武装親衛隊の戦後の法的評価について説明しています。
  • 補足情報: 「武装親衛隊」(Waffen-SS)はナチス・ドイツの武装組織で、親衛隊(SS)の軍事部門でした。国防軍とは別の組織体系を持ち、多くの戦争犯罪に関与したことで知られています。ニュルンベルク裁判は、第二次世界大戦後に主要なナチス指導者を裁いた国際軍事裁判で、1945年から1946年にかけて行われました。

語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)

  • 重要単語 (Vocabulary)

    • mountain infantry (名詞句): 山岳歩兵。山岳地帯での戦闘に特化した歩兵部隊。
    • division (名詞): 師団。軍隊の大きな編成単位で、通常は数千人の兵士で構成される。
    • armed wing (名詞句): 武装部門。組織の中で武力行使を担当する部門。
    • Nazi Party (名詞): ナチ党。正式名称は国家社会主義ドイツ労働者党。
    • Wehrmacht (名詞): 国防軍。ナチス・ドイツの正規軍。
    • post-war (形容詞): 戦後の。
    • Nuremberg trials (名詞句): ニュルンベルク裁判。第二次世界大戦後にナチス指導者を裁いた国際軍事裁判。
    • declared (動詞): declareの過去形・過去分詞形。「宣言する、宣告する」という意味。
    • criminal organisation (名詞句): 犯罪組織。
    • war crimes (名詞句): 戦争犯罪。戦時国際法に違反する行為。
    • crimes against humanity (名詞句): 人道に対する罪。民間人に対する大規模で組織的な暴力行為。
  • フレーズ (Phrases)

    • served alongside, but was never formally part of: 並んで活動したが、正式に一部となることはなかった
    • due to its major involvement in: 〜への重大な関与のため
    • was declared to be: 〜であると宣言された

文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)

  • 文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)

    • 「The 21st Waffen Mountain Division of the SS Skanderbeg (1st Albanian) was a German mountain infantry division of the Waffen-SS, the armed wing of the German Nazi Party that served alongside, but was never formally part of, the Wehrmacht during World War II.」この長文では、主語は「The 21st Waffen Mountain Division of the SS Skanderbeg (1st Albanian)」、動詞は「was」、補語は「a German mountain infantry division of the Waffen-SS」です。また、「the armed wing of the German Nazi Party」は「the Waffen-SS」の同格表現であり、「that served...」は関係代名詞節で「the armed wing」を修飾しています。
  • 重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)

    • 「that served alongside, but was never formally part of, the Wehrmacht」の部分では、「but」で結ばれた2つの動詞句「served alongside」と「was never formally part of」が並列になっています。また、「the Wehrmacht」は「served alongside」と「was never formally part of」の両方の目的語になっています。
    • 「due to its major involvement in war crimes and crimes against humanity」の「due to」は「〜のために、〜により」という原因・理由を表す表現です。

第2セクション

対象英文パート (Target English Text)

The division was developed around the nucleus of an ethnic Albanian battalion which had briefly seen combat against the Yugoslav Partisans in eastern Bosnia as part of the 13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian). The rank-and-file were mostly Muslim Albanians with a few hundred Catholic Albanians and mostly German and Yugoslav Volksdeutsche (ethnic German) officers and non-commissioned officers, it was given the title Skanderbeg after medieval Albanian lord George Kastrioti Skanderbeg, who defended the region of Albania against the Ottoman Empire for more than two decades in the 15th century.

日本語訳 (Japanese Translation)

この師団は、第13武装親衛隊山岳師団ハンジャール(第1クロアチア)の一部として東ボスニアでユーゴスラビア・パルチザンと短期間戦闘を経験したアルバニア系大隊を中核として発展しました。一般兵士の大部分はイスラム教徒のアルバニア人で、数百人のカトリックのアルバニア人も含まれており、将校と下士官はほとんどがドイツ人とユーゴスラビアのフォルクスドイチェ(民族ドイツ人)でした。この師団には、15世紀に20年以上にわたってアルバニア地域をオスマン帝国から守った中世アルバニアの領主ゲオルク・カストリオティ・スカンデルベクにちなんで「スカンデルベク」という名称が与えられました。

内容解説 (Content Explanation)

  • 要旨: このセクションでは、第21武装親衛隊山岳師団スカンデルベクの編成の経緯、構成員の民族的・宗教的背景、そして師団名の由来について説明しています。
  • 補足情報: ナチス・ドイツは第二次世界大戦中に占領地の様々な民族を取り込んで武装親衛隊の師団を編成しました。「スカンデルベク」(Skanderbeg、1405年頃-1468年)は、アルバニアの国民的英雄で、オスマン帝国の支配に対する抵抗運動を率いました。「フォルクスドイチェ」(Volksdeutsche)とは、ドイツ国外に住むドイツ系の人々を指します。

語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)

  • 重要単語 (Vocabulary)

    • developed (動詞): developの過去形・過去分詞形。「発展する、開発する」という意味。
    • nucleus (名詞): 中核、核心。
    • battalion (名詞): 大隊。軍隊の編成単位で、通常は数百人の兵士からなる。
    • briefly (副詞): 短時間、短期間。
    • combat (名詞): 戦闘、格闘。
    • rank-and-file (名詞): 一般兵士、平隊員。組織の指導的立場にない一般の構成員。
    • Volksdeutsche (名詞): フォルクスドイチェ。ドイツ国外に住むドイツ系の人々。
    • non-commissioned officers (名詞句): 下士官。軍隊で兵士と将校の間の階級。
    • title (名詞): 称号、名称。
    • medieval (形容詞): 中世の。
    • lord (名詞): 領主、君主。
    • defended (動詞): defendの過去形・過去分詞形。「守る、防衛する」という意味。
    • decades (名詞): 数十年、十年間。
  • フレーズ (Phrases)

    • developed around the nucleus of: 〜を中核として発展した
    • had briefly seen combat: 短期間戦闘を経験した
    • as part of: 〜の一部として
    • given the title: 称号を与えられた
    • for more than two decades: 20年以上にわたって

文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)

  • 文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)

    • 「The division was developed around the nucleus of an ethnic Albanian battalion which had briefly seen combat against the Yugoslav Partisans in eastern Bosnia as part of the 13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian).」の文では、主語は「The division」、動詞は「was developed」(受動態)です。「which had briefly seen combat...」は関係代名詞節で「an ethnic Albanian battalion」を修飾しています。
  • 重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)

    • 「which had briefly seen combat」の「had seen」は過去完了形で、過去のある時点(この場合は師団が発展した時点)よりもさらに前に起こった出来事を表しています。
    • 「who defended the region of Albania against the Ottoman Empire for more than two decades in the 15th century」の「who」は関係代名詞で、「medieval Albanian lord George Kastrioti Skanderbeg」を先行詞とし、スカンデルベクの行動を説明しています。
  • 文と文の接続 (Logical Connectors)

    • 2つの文は内容的に関連していますが、明示的な接続詞はなく、カンマで区切られた後に独立した文として続いています。これは時に文法的に問題となることもありますが(コンマスプライス)、ここでは2つの文は内容的に密接に関連しているため、流れは自然です。

第3セクション

対象英文パート (Target English Text)

Skanderbeg never reached divisional strength, being at most a brigade-sized formation of between 6,000 and 6,500 troops. In May 1944, members of the division arrested 281 Jews in Pristina and handed them over to the Germans, who transported them to the Bergen-Belsen concentration camp, where many were killed. The division itself was better known for this action and for murdering, raping, and looting in predominantly Serb areas than for participating in combat operations on behalf of the German war effort. Its only significant military actions took place during a German anti-Partisan offensive in the German occupied territory of Montenegro in June and July 1944. Following those operations, the unit was deployed as a guard force at the chromium mines in Kosovo, where it was quickly overrun by the Partisans, leading to widespread desertion. Reinforced by German Kriegsmarine personnel and with fewer than 500 Albanians remaining in its ranks, it was disbanded on 1 November 1944. The remaining members were incorporated into the 7th SS Volunteer Mountain Division Prinz Eugen. After the war, divisional commander SS-Brigadeführer und Generalmajor der Waffen-SS August Schmidhuber was found guilty of war crimes by a court in Belgrade and executed in 1947.

日本語訳 (Japanese Translation)

スカンデルベク師団は師団規模の兵力に達することはなく、最大でも6,000人から6,500人の旅団規模の編成にとどまりました。1944年5月、師団の隊員たちはプリシュティナで281人のユダヤ人を逮捕し、ドイツ人に引き渡しました。ドイツ人はユダヤ人をベルゲン・ベルゼン強制収容所に移送し、そこで多くが殺害されました。この師団自体は、ドイツの戦争努力のための戦闘作戦に参加したことよりも、この行動と主にセルビア人地域での殺人、強姦、略奪で知られていました。唯一の重要な軍事行動は、1944年6月と7月にドイツ占領下のモンテネグロで行われたドイツの対パルチザン攻勢の間に起こりました。これらの作戦の後、この部隊はコソボのクロム鉱山の警備部隊として配備されましたが、そこでパルチザンにすぐに制圧され、広範囲にわたる脱走につながりました。ドイツ海軍の人員で増強されましたが、部隊内のアルバニア人は500人未満に減少し、1944年11月1日に解散しました。残りのメンバーは第7SS義勇山岳師団プリンツ・オイゲンに編入されました。戦後、師団長のSS准将兼武装親衛隊少将アウグスト・シュミットフーバーはベオグラードの法廷で戦争犯罪の有罪判決を受け、1947年に処刑されました。

内容解説 (Content Explanation)

  • 要旨: このセクションでは、スカンデルベク師団の実際の規模、犯罪行為、軍事行動、最終的な解散と師団長の戦後の運命について説明しています。
  • 補足情報: ベルゲン・ベルゼンは、ドイツ北部に位置した強制収容所で、第二次世界大戦中に多くのユダヤ人や他の迫害された人々が収容され、厳しい環境の中で多くが死亡しました。ユーゴスラビアのパルチザンは、指導者ヨシップ・ブロズ・チトーの下で組織された共産主義抵抗運動で、ドイツ占領軍と協力者に対して効果的なゲリラ戦を展開しました。クロムは戦略的に重要な鉱物で、軍需産業に使用されました。

語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)

  • 重要単語 (Vocabulary)

    • divisional strength (名詞句): 師団規模の兵力。通常は1万人以上。
    • brigade-sized (形容詞): 旅団規模の。通常は数千人の部隊を指す。
    • arrested (動詞): arrestの過去形・過去分詞形。「逮捕する、拘束する」という意味。
    • handed over (句動詞): 引き渡す、譲渡する。
    • transported (動詞): transportの過去形・過去分詞形。「輸送する、移送する」という意味。
    • concentration camp (名詞句): 強制収容所。
    • murdering (動名詞): 殺害すること。
    • raping (動名詞): 強姦すること。
    • looting (動名詞): 略奪、掠奪すること。
    • predominantly (副詞): 主に、圧倒的に。
    • on behalf of (前置詞句): 〜のために、〜の代わりに。
    • offensive (名詞): 攻勢、攻撃。
    • deployed (動詞): deployの過去形・過去分詞形。「配備する、展開する」という意味。
    • guard force (名詞句): 警備部隊。
    • chromium mines (名詞句): クロム鉱山。
    • overrun (動詞): 制圧する、蹂躙する。
    • desertion (名詞): 脱走、脱営。
    • reinforced (動詞): reinforceの過去形・過去分詞形。「強化する、補強する」という意味。
    • Kriegsmarine (名詞): ドイツ海軍(ナチス時代)。
    • disbanded (動詞): disbandの過去形・過去分詞形。「解散する」という意味。
    • incorporated (動詞): incorporateの過去形・過去分詞形。「組み入れる、編入する」という意味。
    • found guilty (動詞句): 有罪判決を受ける。
    • executed (動詞): executeの過去形・過去分詞形。「処刑する、実行する」という意味。
  • フレーズ (Phrases)

    • never reached divisional strength: 師団規模の兵力に達することはなかった
    • being at most: 最大でも〜である
    • better known for...than for...: 〜よりも...で知られていた
    • took place during: 〜の間に起こった
    • leading to widespread desertion: 広範囲にわたる脱走につながった
    • with fewer than 500 Albanians remaining: 500人未満のアルバニア人が残っている状態で

文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)

  • 文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)

    • 「Skanderbeg never reached divisional strength, being at most a brigade-sized formation of between 6,000 and 6,500 troops.」の文では、「being at most...」は分詞構文で、主節「Skanderbeg never reached divisional strength」の状況や理由を補足しています。
  • 重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)

    • 「who transported them to the Bergen-Belsen concentration camp, where many were killed」の部分には2つの関係詞節があります。「who」は「the Germans」を先行詞とし、「where」は「the Bergen-Belsen concentration camp」を先行詞としています。
    • 「The division itself was better known for this action and for murdering, raping, and looting... than for participating...」では、「better...than...」は比較表現で、「〜よりも...の方がよりよく知られている」という意味を表しています。
  • 文と文の接続 (Logical Connectors)

    • 「Following those operations,」の「Following」は前置詞で、「〜の後に」という時間的順序を示しています。これにより、前文で述べられた軍事行動の後に起こった出来事が導入されています。
    • 「After the war,」も同様に時間的順序を示す表現で、戦争終結後の出来事を導入しています。

引用情報

21st Waffen Mountain Division of the SS Skanderbeg.” Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikimedia Foundation, Inc.https://en.wikipedia.org/wiki/21st%20Waffen%20Mountain%20Division%20of%20the%20SS%20Skanderbeg2025年4月21日閲覧)